ITニュース速報

ITを中心に、政治・経済・ガジェットの話題についてまとめています。

広告

戸田奈津子(86)さん 「もう100%の力が出せなくなった」 [421685208]

2022年07月04日 17:13 コメント(0)

1:おれんじーず(SB-iPhone) [CN] 2022/07/04(月) 12:46:45 ID:Kv+M8xbV0●

字幕翻訳家の戸田奈津子(86)が3日、TOHOシネマズ日比谷で行われた映画『トップガン マーヴェリック』のイベントに登壇し、トム・クルーズの通訳を引退した理由を明かした。

【トークノーカット】戸田奈津子、森川智之、UTAが登壇!

 この日はトムの記念すべき60歳の誕生日で、長年トムと親交のある戸田の誕生日でもある。戸田は「今日は本当に、こんなことになるとは思いもしませんでした。たまたまトムとお誕生日が一緒なものですから、このようなイベントを催していただいて、トムに感謝でございます」とあいさつ。誕生日には毎年、トムから必ず花が届くというが、今年は花とエルメスのスカーフを贈られたそうで、そのスカーフをさっそく身に着けていた。

 5月末にはトムが来日を果たしたが、その隣に戸田の姿はなかった。それについて戸田は「もうトムの通訳を30年近くやってきましたけど、トムはいつもやること全てに熱心でしょう? 彼はいつも200%の力を出す人で、そんな彼を通訳しているのね。でもこの年になって、パッとうまく通訳できなくなったら、もしわたしが100%の力でしか応えられなかったら、常に200%の力を出しているトムに申し訳ないなと思ったんです」と説明。

https://approach.yahoo.co.jp/r/QUyHCH?src=https://news.yahoo.co.jp/articles/bf6a7b346476549a8bd3f0ecd8d1cad5c9670adf&preview=auto

43:おれんじーず(SB-iPhone) [CN] 2022/07/04(月) 12:55:18 ID:wLj6P60J0

>>1
野沢雅子「でぇじょうぶだ!」

2:おれんじーず(SB-iPhone) [CN] 2022/07/04(月) 12:47:36 ID:U+tXGOJ80

そいつは事だぜ

3:おれんじーず(SB-iPhone) [CN] 2022/07/04(月) 12:47:49 ID:j8t+Q68v0

翻訳って言うか意訳じゃね?

6:おれんじーず(SB-iPhone) [CN] 2022/07/04(月) 12:48:12 ID:+hvM9a2u0

120%中の120%

7:おれんじーず(SB-iPhone) [CN] 2022/07/04(月) 12:48:13 ID:m60D8wZR0

99%ならいけるか?

8:おれんじーず(SB-iPhone) [CN] 2022/07/04(月) 12:48:35 ID:i0VgOwkQ0

偉いね
おつかれちゃーん

9:おれんじーず(SB-iPhone) [CN] 2022/07/04(月) 12:48:41 ID:AZAv93H00

お前のせいで台無しになった原作に謝罪してから消えろ

10:おれんじーず(SB-iPhone) [CN] 2022/07/04(月) 12:48:50 ID:E93tpMDv0

意訳多過ぎなんだよお前

35:おれんじーず(SB-iPhone) [CN] 2022/07/04(月) 12:53:19 ID:4ErLJ8Bb0

>>10
ワンシーン中に人間が無理なく読める文字数が決まってる
意訳しないと制限オーバー

47:おれんじーず(SB-iPhone) [CN] 2022/07/04(月) 12:56:19 ID:yk2gya6y0

>>35
意訳するな、と言ってる訳じゃない
本来言ってる事の内容さえ変わるような意訳をし過ぎだと言ってる

44:おれんじーず(SB-iPhone) [CN] 2022/07/04(月) 12:55:43 ID:noL+pRw90

>>35
言い方が悪いよな
正しくは「意訳が下手くそ過ぎ」だな

42:おれんじーず(SB-iPhone) [CN] 2022/07/04(月) 12:55:01 ID:AZAv93H00

>>35
文字数制限のない小説での超絶謎訳は……

11:おれんじーず(SB-iPhone) [CN] 2022/07/04(月) 12:48:57 ID:08DPqg320

トップガンの冒頭のテロップで名前出てたけど
正直な感想は生きとったんか!?われ!だったわw

12:おれんじーず(SB-iPhone) [CN] 2022/07/04(月) 12:49:08 ID:vGi+UqlR0

100のちからが出せないので?

14:おれんじーず(SB-iPhone) [CN] 2022/07/04(月) 12:49:17 ID:Z+RwvGj/0

監督が激怒するような超訳はもう出来ないという事か

16:おれんじーず(SB-iPhone) [CN] 2022/07/04(月) 12:49:59 ID:asBeFf8B0

地の利禁止

17:おれんじーず(SB-iPhone) [CN] 2022/07/04(月) 12:50:19 ID:Kfcf23px0

100ジゴワットは出せない

24:おれんじーず(SB-iPhone) [CN] 2022/07/04(月) 12:51:48 ID:BkhsH5ce0

>>17
ジゴワットはドクも悪いと思うんだ…

54:おれんじーず(SB-iPhone) [CN] 2022/07/04(月) 12:58:09 ID:yC/X8moi0

>>24
裏話があったなんて知らなんだ
これは奈津子は悪くないな

18:おれんじーず(SB-iPhone) [CN] 2022/07/04(月) 12:50:20 ID:3KBMRUJf0

退き際をわきまえるプロ通訳の鑑

19:おれんじーず(SB-iPhone) [CN] 2022/07/04(月) 12:50:24 ID:xUQEGnX10

ロードオブザリングの時に、この人の限界を見た

20:おれんじーず(SB-iPhone) [CN] 2022/07/04(月) 12:50:56 ID:8lZPKf+10

もう何年も前から100%ではなかった

22:おれんじーず(SB-iPhone) [CN] 2022/07/04(月) 12:51:01 ID:6/NXMcfj0

戸愚呂なの?

32:おれんじーず(SB-iPhone) [CN] 2022/07/04(月) 12:52:38 ID:5/bE2F110

>>22
そうだよ、戸愚呂妹

25:おれんじーず(SB-iPhone) [CN] 2022/07/04(月) 12:51:49 ID:6E0watHn0

75歳で引退すべき

30:おれんじーず(SB-iPhone) [CN] 2022/07/04(月) 12:52:30 ID:+72Q9RG20

では…もう通訳はおやりにならないので?

31:おれんじーず(SB-iPhone) [CN] 2022/07/04(月) 12:52:31 ID:JwreNgI00

むしろ100%を出さない方が良い説まである
直訳の方がマシだったはず

34:おれんじーず(SB-iPhone) [CN] 2022/07/04(月) 12:52:47 ID:z3gfJs5e0

今まで100%の力が出せててあれだったのか

38:おれんじーず(SB-iPhone) [CN] 2022/07/04(月) 12:54:06 ID:cLKbIPwy0

86か

39:おれんじーず(SB-iPhone) [CN] 2022/07/04(月) 12:54:21 ID:L7IGIC2t0

でもこの人のおかげでガキの頃はターミネーターとか見れたんだから
あんまり文句言うのも違うかなと思う

40:おれんじーず(SB-iPhone) [CN] 2022/07/04(月) 12:54:30 ID:Lk4gbCy10

80年代のアクション映画とか子供の頃からなっち文体で字幕見てきたから
「を?」とか「せにゃ」とか慣れちまってあんまり変だと感じない

41:おれんじーず(SB-iPhone) [CN] 2022/07/04(月) 12:54:54 ID:OZI4uyO20

マッドマックスサンダードームで「Goodbye Soldier(さらば戦士よ・・)」を「たっしゃでな!」と約した名翻訳家

45:おれんじーず(SB-iPhone) [CN] 2022/07/04(月) 12:55:49 ID:3QF6aokj0

フルメタルジャケット翻訳した人は現役なんだろうか

48:おれんじーず(SB-iPhone) [CN] 2022/07/04(月) 12:56:20 ID:12XMkP0y0

まさか引退を?

49:おれんじーず(SB-iPhone) [CN] 2022/07/04(月) 12:56:26 ID:rbSOdRWP0

DVDのショーシャンク字幕の翻訳家が戸田版と岡田?版があって岡田さんのほうが面白かった

50:おれんじーず(SB-iPhone) [CN] 2022/07/04(月) 12:56:32 ID:g32628vA0

日本人の英語力が
クソ雑魚の要因

53:おれんじーず(SB-iPhone) [CN] 2022/07/04(月) 12:57:31 ID:1o7fC6d40

ジゴワットは元々から間違ってて
なっちゃん悪くないって聞いた

57:おれんじーず(SB-iPhone) [CN] 2022/07/04(月) 12:58:28 ID:tJm0nQ5y0

今回のトップガンでも

ここから先が「棺桶ポイント」だ

ってセリフ、棺桶ポイントってなんだよって思った

59:おれんじーず(SB-iPhone) [CN] 2022/07/04(月) 12:58:39 ID:mqH94RTn0

超絶翻訳する人か

62:おれんじーず(SB-iPhone) [CN] 2022/07/04(月) 13:00:37 ID:XwOzrwbZ0

たてたてのコーヒーを?

65:おれんじーず(SB-iPhone) [CN] 2022/07/04(月) 13:01:54 ID:25rgwyO00

仕事量とジャンル幅考えたら普通に感謝しかないわ

74:おれんじーず(SB-iPhone) [CN] 2022/07/04(月) 13:04:59 ID:ABbssXxf0

いやいや120%だせよ

79:おれんじーず(SB-iPhone) [CN] 2022/07/04(月) 13:05:27 ID:2xjfu7Pm0

筋肉モリモリマッチョマンの変態

これは凄い仕事だと思う

80:おれんじーず(SB-iPhone) [CN] 2022/07/04(月) 13:05:52 ID:yZcl0O/T0

地獄で会おうぜ、ベイビー

84:おれんじーず(SB-iPhone) [CN] 2022/07/04(月) 13:07:11 ID:JL+22FGr0

たてたてのコーヒーを?

89:おれんじーず(SB-iPhone) [CN] 2022/07/04(月) 13:08:38 ID:XwOzrwbZ0

ローカルな星人

90:おれんじーず(SB-iPhone) [CN] 2022/07/04(月) 13:08:50 ID:7oshF7tR0

100%じゃないくらいちょうどいいんじゃないか?🤔

97:おれんじーず(SB-iPhone) [CN] 2022/07/04(月) 13:11:04 ID:JL+22FGr0

ID:OZI4uyO20

知ったかキモい

99:おれんじーず(SB-iPhone) [CN] 2022/07/04(月) 13:11:31 ID:c3o2Ka//0

元気100倍!

100:おれんじーず(SB-iPhone) [CN] 2022/07/04(月) 13:12:17 ID:eyBD5hxJ0

全力出さない方がマトモなんじゃないの?

105:おれんじーず(SB-iPhone) [CN] 2022/07/04(月) 13:14:26 ID:kQjzHEfF0

誤翻訳のイメージしか無い
余計な味付けするな

108:おれんじーず(SB-iPhone) [CN] 2022/07/04(月) 13:16:07 ID:lbX8/ZU40

トムの親父である戸田奈津子て見えた

111:おれんじーず(SB-iPhone) [CN] 2022/07/04(月) 13:17:00 ID:Aw98fvd+0

キリル文字すらキリル語と訳する人だったからなー

112:おれんじーず(SB-iPhone) [CN] 2022/07/04(月) 13:17:33 ID:ivEzA1T80

たとえ10%でも俺の100倍以上かなと

114:おれんじーず(SB-iPhone) [CN] 2022/07/04(月) 13:18:24 ID:RAniz0Zk0

超翻訳家じゃん

116:おれんじーず(SB-iPhone) [CN] 2022/07/04(月) 13:18:42 ID:vuzIUxLr0

こいつがクソみたいな字幕をつけるせいで英語が上達したわ

117:おれんじーず(SB-iPhone) [CN] 2022/07/04(月) 13:18:44 ID:3p4o4+Hq0

戸田、おつかれ

118:おれんじーず(SB-iPhone) [CN] 2022/07/04(月) 13:18:52 ID:mzow9CGQ0

フルパワー100%中の100%!!!!

121:おれんじーず(SB-iPhone) [CN] 2022/07/04(月) 13:19:58 ID:dTNB/rzN0

我々はアメリカ映画見てるわけじゃない
戸田さんの映画を見てる

引用元: http://hayabusa3.2ch.sc/test/read.cgi/news/1656906405/


コメント